Note [33]
« c’est pure envie et sépia de calmar », Horace, Satires, livre i, 4, vers 100‑101 : {a}
hic nigræ succus lolliginis, hæc est
ærugo mera.[c’est de la sépia de calmar, {b} c’est de la pure envie]. {c}
- Sur un avocat qui dénonce les calomnies proférées contre son client.
- V. supra note [20] pour la seiche dont l’encre, similaire à celle du calmar, vise pareillement à obscurcir l’eau pour échapper aux prédateurs.
- Le sens premier du mot æruginosa est « rouille ».
"Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la
licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.