In transcribing the text from
Chantilly notebook, one respects the following principles : the
punctuation of the text was maintained, even though the custom would impose to
add commas or dots, or, in the contrary case, would prohibit the use of the
comma (for instance, before a coordinating conjunction). The same spelling was
maintained, except for the differentiation between u and v and i and j :
we modernised the form in restoring j in place of i for the initial of a
French word. In the same way, v replaces u, except when it deals with Latin
words for which we kept the Latin spelling. The notes refering to prior
botanists or to such and such of their works, are not given in extenso within
Boccone’s text : in this case, we systematically developed the
abbreviation.
The first part of Manuscript
2039 is a small notebook containing the report of botanizing in the castle
gardens of Chantilly in 1671 ; it may have been written by the hand of
Paolo Boccone himself. The paper that is used contains watermarks which can
also be found in the herbarium : therefore, one can conclude that either
Paolo Boccone kept a quantity of leaves of Italian origin in 1671, or that the
attempts of printing plants from dried specimens had expanded between 1665,
highest date confirmed by the use of letters, and 1671, lowest one shown on
the notebook. The keeping of the two documents as a whole does not allow to
choose between these two hypothesis.
The herbarium offers a double
interest : the history of techniques and the history of sciences ;
the Chantilly notebook must be interpreted in the light of information given
by the history of botany in the 17th century. The text is a series
of plant names often given in older nomenclatures than the ones used at the
time the Sicilian botanist worked. The reference to C. Bauhin’s herbarium
was expected : the Swiss botanist’s " Pinax " is
really one of the most essential texts on plants. It looks like a
nomenclature, offering exact equivalences to the reader and to the scientist,
of the names of plants refered to by Renaissance botanists. The
" Pinax " does not make up a herbarium by itself : it
offers neither description nor drawing of the considered plants. However, it
must be read as one of the biggest efforts during the Renaissance time to
standardize and classify the field of phytonymia.
The use of Historia Plantarum
from Jean Bauhin, published in 1650, by his son-in-law Cherler, does not
present a particularly astonishing aspect. Although this work largely depends
from the botanical state of knowledge during the years 1580, it had been
published only a little time before Boccone collected his plants. To have
recourse to the commentary of Matthiole on Dioscorides belongs to quite a
different logic. This commentary, the first Italian edition of which, was
published in 1544, has been re-edited many times as well as translated during
the 16th century. The content of this commentary has constantly
been enriched with the course of the different editions : it shows the
evolution of scientific thought fed both by the meditation of ancient sources
as well as by the progresses of new knowledge. A careful study of the
refererences mentioned by P. Boccone in the Chantilly notebook seems to
indicate the use of a late Latin edition subsequent at least to 1554. It could
concern the Latin edition of 1564 or the following one published in 1571. The
texts vary from one edition to the other and the same for the illustrations .
The example of the note on hedera helix seems to show that the Sicilian
botanist had an Italian translation at hand uniquely in which one can find a
picture of this plant.
The other botanists are only
mentioned occasionally. Matthias de Lobel , who is two or three times
mentionned, was a botanist from the North of France, a friend from the printer
Christophe Plantin d’Anvers. Trained in Montpellier, he had botanized in the
countryside of the Provence, with one of his friends, Pierre Pena. The two
scholars must have made a book from those gatherings of plants, the stirpium
icones, which systematically links the names of the plants with a
standardized illustration.However, the woodcuts used for the publishing of
this plant-album were not new : Christophe Plantin had already used them
for the edition of Dodoens and Charles de l’Ecluse herbaria, a few years
before.