Texte : Hyginus Thalassius (1654)
alias Pierre De Mercenne,
Brevis Destructio de la
première Responsio (1652)
de Jean ii Riolan (1654) :
chapitre ii

Note [18]

« Le poète rit de la torche réduite en cendres, {a} et d’autres méprisent l’épine quand la rose est tombée. » {b}


  1. Horace, Odes, livre iv, xiii, vers 22‑28, se remémorant les charmes de deux femmes, Licé et Cinara :

            Sed Cinaræ brevis
    annos fata dederunt,
    servatura diu parem
    cornicis vetulæ temporibus Licen,
    possent ut iuvenes visere fervidi
    multo non sine risu
    dilapsam in cineres facem
    .

    [Si la mort a tôt emporté Cinara, elle a longtemps épargné Licé, dont l’âge égale celui d’une vieille corneille, afin que les ardents jeunes gens ne voient sans en rire une torche réduite en cendre].

  2. Ovide, Fastes, livre v, vers 355 : Contemni spinam, cum cecidere rosæ [On méprise l’épine quand la rose est tombée].


Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Texte : Hyginus Thalassius (1654)
alias Pierre De Mercenne,
Brevis Destructio de la
première Responsio (1652)
de Jean ii Riolan (1654) :
chapitre ii, note 18.

Adresse permanente : https://numerabilis.u-paris.fr/editions-critiques/pecquet/?do=pg&let=0051&cln=18

(Consulté le 08/12/2025)

Licence Creative Commons "Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.