Note [18]
« Le poète rit de la torche réduite en cendres, {a} et d’autres méprisent l’épine quand la rose est tombée. » {b}
- Horace, Odes, livre iv, xiii, vers 22‑28, se remémorant les charmes de deux femmes, Licé et Cinara :
Sed Cinaræ brevis
annos fata dederunt,
servatura diu parem
cornicis vetulæ temporibus Licen,
possent ut iuvenes visere fervidi
multo non sine risu
dilapsam in cineres facem.[Si la mort a tôt emporté Cinara, elle a longtemps épargné Licé, dont l’âge égale celui d’une vieille corneille, afin que les ardents jeunes gens ne voient sans en rire une torche réduite en cendre].
- Ovide, Fastes, livre v, vers 355 : Contemni spinam, cum cecidere rosæ [On méprise l’épine quand la rose est tombée].
"Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la
licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.