Note [46]
Tout ce paragraphe est rédigé dans un latin si pompeux qu’il en devient difficile à traduire en étant certain de ne pas faire de contresens.
Quidve torus prodest, pluma spectandus, et ostro,
Si non est gremio cara puella meo ?
[À quoi bon contempler la plume et la pourpre du lit, si je n’y embrasse pas ma bien-aimée ?]
- Poète néo-virgilien napolitain mort en 1530, v. note Patin 38/8193.
- Iacobi Sannazarii Opera omnia (Lyon, Sebastianus Gryphius, 1549).
Est ex una quapiam conjectura negotium universum perpendere, ex paucis multa, et minima maxima conjicere.[C’est juger de toute une affaire sur une quelconque et unique conjecture, déduire beaucoup de peu, d’un très grand ensemble sur un infime détail].
Sorbière feignait une relative bienveillance à l’égard du vieux maître de la Faculté parisienne, où il avait étudié en 1639-1641 mais sans en avoir obtenu le baccalauréat, tout comme Jean Pecquet.
"Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la
licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.