Texte : Jean ii Riolan
Responsiones duæ (1655),
Responsio ad Pecquetianos
3e de 6 parties, note 49.
Note [49]

« nous voici à Rhodes, à vous de sauter ! », vous voici au pied du mur ! Hic Rhodus, hic saltus ! [Nous voici à Rhodes, alors saute !] est un adage antique qu’Érasme a commenté (no 2228) :

Vulgo jactatum de his, qui sese de negotio quopiam jactarent insolentius, cujus fides non exstaret. Sumptum ex apologo, qui fertur in Æsopicos. Adulescenti cuidam jactanti sese, quod, dum Rhodi esset, admirabiles fecisset saltus, quidam ex auditoribus interpellato sermone […] “ Ecce Rhodus, ecce saltus ! ”

[On dit couramment cela de ceux qui se vantent fort insolemment de n’importe quoi sans qu’on puisse les croire. Le dicton vient d’une fable qui circule parmi les commentateurs d’Ésope : un jeune homme se vantait, étant à Rhodes, d’y avoir fait des sauts prodigieux ; un de ceux qui l’écoutaient l’interrompit en disant (…) « Nous voici à Rhodes, alors saute ! »]

Dans la seconde partie de sa lettre à Jean ii Riolan, Charles Le Noble avait rapporté, après Thomas Bartholin, sa propre observation des lactifères sur le cadavre d’un homme copieusement nourri avant d’être pendu.

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Texte : Jean ii Riolan
Responsiones duæ (1655),
Responsio ad Pecquetianos
3e de 6 parties, note 49.

Adresse permanente : https://numerabilis.u-paris.fr/editions-critiques/pecquet/?do=pg&let=1056&cln=49

(Consulté le 07/12/2025)

Licence Creative Commons