Texte : Jean ii Riolan
Responsiones duæ (1655),
Responsio ad Pecquetianos
3e de 6 parties, note 20.
Note [20]

Jean ii Riolan puisait dans six sources.

  1. Avec quelques variantes mineures, le premier passage latin vient de Gabriel Palæotus, {a} 2e partie, page 80 :

    « L’essentiel pour briller dans la maîtrise du savoir n’est pas à la portée des jeunes gens, mais des anciens, qui les surpassent en intelligence, en jugement, en expérience, en clairvoyance et en profonde circonspection. »

  2. « Les nombreuses années enseignent la sagesse », audacieuse inversion du sens du verset 32:7 de Job, qui mérite une citation plus complète de la Vulgate :

    Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam {b} sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium

    « Je me disais : “ Les jours parleraient, les nombreuses années révéleraient la sagesse ” ; mais c’est l’esprit mis dans l’homme, le souffle du Tout-Puissant qui lui donne l’intelligence ; ce n’est pas l’âge qui donne la sagesse, ce n’est pas la vieillesse qui discerne la justice. »

  3. Quintilien, Institution oratoire, livre xii, chapitre iv :

    Sciat ergo quam plurima : unde etiam senibus auctoritas maior est, quod plura nosse et vidisse creduntur (quod Homerus frequentissime testatur).

    [Sachons bien que la plus grande autorité des vieillards vient de ce qu’on les croit avoir vu et connu beaucoup de choses (Homère en témoigne en maints endroits)].

  4. Le chapitre 29 de Job est sa première Plainte et apologie, Sur les jours d’antan en 20 versets.

  5. Riolan condensait un fragment de la lettre ii, xii, de saint Jérôme à Nepotianus sur la vie des clercs et des prêtres :

    Omnes pene virtutes corporis mutantur in senibus, et, crescente sola sapienti, decrescente cætera, jejuna, vigiliæ, et eleemosyn, chameuniæ, hic illucque discursus, peregrinorum susceptio, defensio pauperum, instantia oratorum, perseverantia, visitatio languentium, labor manuum, unde præbeantur eleemosynæ.

    « Presque toutes les vertus dans lesquelles il est nécessaire que le corps agisse s’affaiblissent dans les vieillards ; et au même temps que la sagesse se fortifie en eux, le reste diminue, comme : les jeûnes, les veilles, les aumônes, les visites des affligés, la charité envers les étrangers, la protection des pauvres, la persévérance dans la prière, la visite des malades, le travail des mains pour le soulagement des misérables ; et pour le dire en un mot, toutes les actions de charité corporelle cessent d’être pratiquées quand le corps n’a plus de force. » {c}

  6. « La vieillesse, mon fils, est affligée par tous les maux pénibles ; la longueur des jours lui confère l’expérience ; la vigueur du discours des vieillards s’en trouve plus âpre que celui des jeunes », est un emprunt de Riolan au latin de Paleotti {a} (2e partie, page 62) citant Les Phéniciennes d’Euripide : {d}

    « Les maux seuls ne sont pas l’apanage de la vieillesse, mon fils. L’expérience qui l’accompagne l’en dédommage et la conduit plus sûrement que l’impétuosité de la jeunesse. »


    1. Livre de Gabriele Paleotti (1522-1597), cardinal italien nommé en 1565, De Bono Senectutis [Sur la Bonté de la vieillesse] (Édition de Rome, Aloysius Zannettus, 1595, in‑4o).

    2. Mise en exergue du passage cité, où Riolan a remplacé doceret (conditionnel) par docet (indicatif), tout comme a fait Paleotti à la page 81.

    3. Traduction nouvelle publiée par Frédéric Léonard, Paris, 1672.

    4. Paroles de Jocaste à son fils Étéocle, vers 528‑530, traduction de l’original grec par Pierre Brumoy et Désiré-Raoul Rochette, 1821.

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Texte : Jean ii Riolan
Responsiones duæ (1655),
Responsio ad Pecquetianos
3e de 6 parties, note 20.

Adresse permanente : https://numerabilis.u-paris.fr/editions-critiques/pecquet/?do=pg&let=1056&cln=20

(Consulté le 08/12/2025)

Licence Creative Commons