Annexe : Autographe français de Jean Pecquet
sur sa propre découverte
(hiver 1651-1652), note 2.
Note [2]

L’écriture du manuscrit est identique à celle des deux lettres de Jean Pecquet au R.P. Marin Mersenne. Le résumé de Pecquet semble avoir été écrit avant la parution (printemps 1652) des deux ouvrages qui ont les premiers réagi à la première édition des Experimenta anatomica nova (1651), car :

  • il y donne le nom de subclavière (« sousclavière ») à la veine par où le chyle pénètre dans la veine cave supérieure, sans corriger l’erreur qu’il commettait chez les chiens, en ne tenant donc pas compte de la remarque que Jean ii Riolan lui a faite dans sa première Responsio (v. note [8], Experimenta nova anatomica, chapitre ii) ;

  • il n’y mentionne pas (v. infra note [9]) l’observation princeps de Thomas Bartholin, dans son Historia anatomica, quand il évoque la voie thoracique humaine du chyle.

Cet autographe de Pecquet pourrait être l’ébauche de la traduction française de ses Experimenta nova anatomica que Guy Patin a évoquée dans dans sa lettre du 4 septembre 1654 (v. sa note 3).

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Annexe : Autographe français de Jean Pecquet
sur sa propre découverte
(hiver 1651-1652), note 2.

Adresse permanente : https://numerabilis.u-paris.fr/editions-critiques/pecquet/?do=pg&let=1527&cln=2

(Consulté le 11/12/2025)

Licence Creative Commons