Dictionnaire raisonné d'anatomie et de physiologie, dans lequel on trouve, 1°. la description exacte de toutes les parties du corps humain ; 2°. l'étymologie de beaucoup de termes difficiles ; 3°. des réflexions pathologiques & thérapeutiques sur les parties que l'on décrit ; 4°. la maniere de faire toutes sortes de préparations anatomiques, & l'art de les conserver ; 5°. l'explication physique & méchanique de toutes les fonctions de l'homme ; avec des réflexions pathologiques & thérapeutiques sur les dérangements qui peuvent y survenir. Le tout orné de beaucoup d'observations utiles & curieuses
Les articles sont de taille variable et ne sont pas signés.
Les vedettes sont en français, souvent suivies d'une traduction en latin et/ou en grec.
Des précisions étymologiques sont parfois présentes.
Les renvois sont introduits par Voyez.
Présence de rares notices biographiques.
En fin d'ouvrage, présence d'un supplément définissant des termes latins ou grecs.
Frontispice présent sur chaque volume – Dictionnaire raisonné d'anatomie et de physiologie, dans lequel on trouve, 1°. la description exacte de toutes les parties du corps humain ; 2°. l'étymologie de beaucoup de termes difficiles ; 3°. des réflexions pathologiques & thérapeutiques sur les parties que l'on décrit ; 4°. la maniere de faire toutes sortes de préparations anatomiques, & l'art de les conserver ; 5°. l'explication physique & méchanique de toutes les fonctions de l'homme ; avec des réflexions pathologiques & thérapeutiques sur les dérangements qui peuvent y survenir. Le tout orné de beaucoup d'observations utiles & curieuses.
Présentation
« Il serait inutile de chercher dans ce Dictionnaire les termes de Pathologie & de Thérapeutique. On n'y trouve que ceux qui concernent l’Anatomie & la Physiologie [1]. » De plus, les entrées ne bénéficient pas toutes d’un même développement : certains articles se limitent à une simple définition, tandis que bon nombre d'autres (comme Muscle) constituent des dossiers de quelques dizaines de pages, illustrés d’observations cliniques. Le Traité de physiologie[2] précédemment publié par l’auteur a probablement inspiré ces longs développements. Un point fort du dictionnaire est le lien qu’il établit avec les langues classiques : « On voit ici un grand nombre de termes grecs, moins d’arabes, & très peu d’hébreux, qui ne sont presque plus en usage : il paraissait cependant utile de les insérer dans cet ouvrage en faveur des jeunes gens qui veulent lire les ouvrages des anciens [3]. »
Notes
[1] Jean-Ferapie Dufieu, op.cit., volume 1, 1766, p. 3. Disponible sur Medica.
[2] Jean-Ferapie Dufieu, Traité de physiologie, Lyon : C.-M. Jacquenot, 1763. Disponible sur Gallica.
[3] Jean-Ferapie Dufieu, op.cit., volume 1, 1766, p. 4. Disponible sur Medica.