Texte : Jean ii Riolan
Responsiones duæ (1655),
Responsio ad Pecquetianos
4e de 6 parties
Note [19]
Dans sa version latine des neuf livres de l’Histoire des animaux (Venise, 1545, livre i, chapitre 16, page 12 vo), Théodore Gaza (v. note Patin 51/1187) a, comme ailleurs, traduit Υπερ δε των εντερων το μεσεντεριον εστιν par : Lactes super intestina posita sunt [Sur les intestins est le mésentère].
Jean ii Riolan reprenait ici deux des nombreuses références antiques que Gaspare Aselli a citées dans le chapitre xi (pages 23‑27) de son livre De Lactibus seu Lacteis Venis (Milan, 1627, v. supra note [17]). S’il est hors de doute que les aruspices ont connu les lactifères depuis la nuit des temps, on ne peut que se demander pourquoi les anatomistes n’ont commencé à s’y intéresser sérieusement qu’après la publication de cet ouvrage (v. notule {a}, note [42], première Responsio de Jean ii Riolan, 4e partie).
"Jean Pecquet et la Tempête du chyle (1651-1655), édité par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la
licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.